很多年前第一次造訪香港,朋友說想吃馳名深井燒鵝,兩人於是走進大街上一家名為「陳記深井燒鵝」的小館。

問侍者可有燒鵝?店裡唯一會說點"普通話"說的侍者說:「沒有,只有鴨,但鴨就是鵝啊。」當下心中充滿了大大小小的問號:這這這,鴨怎麼會是鵝?難道廣東話裡說的鵝其實是鴨?或者這是另類的港式邏輯?

欲知詳情及阿餅這回去香港大名鼎鼎的鏞記酒家吃了什麼好料者,請轉枱!


SunnyPie
11.5.2005


備註:台灣只出版了蔡瀾的未能食素,文中提及的「樂得未能食素」是香港壹出版所出。感謝家有另一枚愛吃人士:餅弟。


Information about health, drugs and online pharmacy.

SunnyPie 阿餅 發表在 痞客邦 留言(20) 人氣()