嘉芙留言板上問:「什麼叫一天到晚出槌?」。我猜她不懂的是「出槌」。

雖說台灣人一定看的懂我在說啥,問題是要怎麼解釋這詞呢?

然後我又看到果天神用的是「突搥」這兩個字。

於是決定去查字典

結果?沒有。不管是「出槌」、「突搥」還是「凸搥」,通通都沒有!

誰啊,能為嘉芙解釋什麼叫「出槌」?怎麼寫才正確?雖然個人以為比較接近的詞是「出紕漏」。

然後呢,新的問題來了:不管是「出槌」還是「出紕漏」,英文怎麼說?

SunnyPie 阿餅 發表在 痞客邦 留言(14) 人氣()